喺英格蘭及威爾斯買樓,涉及大量法律術語同程序。對於廣東話母語人士嚟講,用英文處理合約、搜查報告同法律意見,費時費力,仲容易出錯。呢篇文章解釋晒點解你需要一位廣東話物業轉讓律師,以及整個買樓流程係點運作。

Buying or selling property in England and Wales involves a significant amount of legal documentation, searches, and correspondence. For Cantonese speakers, navigating this entirely in English is slow, stressful, and carries real risk of misunderstanding. This guide explains why language matters, what a conveyancing solicitor does, and how the process works — step by step.

物業轉讓律師係做乜? What does a conveyancing solicitor do?

喺英格蘭及威爾斯,物業轉讓(conveyancing)係指將物業業權由賣方轉移至買方嘅法律程序。雖然法律上並非強制要求由律師處理,但實際上幾乎所有按揭貸款機構都要求買方委聘持牌律師(solicitor)或持牌轉讓師(licensed conveyancer)。

Conveyancing is the legal process of transferring ownership of property from one person to another. While not legally required in all cases, almost every mortgage lender will require you to use a qualified solicitor or licensed conveyancer. The role involves far more than paperwork.

一位物業轉讓律師負責:

A conveyancing solicitor is responsible for:

  • 審閱買賣合約(contract pack)並提出查詢
  • Reviewing the sale contract and raising enquiries with the seller's solicitor
  • 進行物業搜查:包括地方政府搜查、環境搜查、排水搜查等
  • Conducting property searches: local authority, environmental, and drainage searches
  • 向按揭貸款機構報告(如適用)
  • Reporting to your mortgage lender (if applicable)
  • 就業權、地役權及契約限制提供意見
  • Advising on title, easements, and restrictive covenants
  • 安排交換合約(exchange)及完成交易(completion)
  • Managing exchange of contracts and completion
  • 向 HM Land Registry 登記業權
  • Registering your title with HM Land Registry
  • 代你繳交印花稅(SDLT)
  • Submitting your Stamp Duty Land Tax (SDLT) return on your behalf
重要提示 Important note

「轉讓師」(conveyancer)同「律師」(solicitor)係兩種唔同嘅專業人士,但佢哋都可以合法處理物業轉讓工作。喺英格蘭及威爾斯,「solicitor」係由 Solicitors Regulation Authority(SRA)監管。如你想核實一位律師嘅資格,可以瀏覽 SRA 公開登記冊

A "conveyancer" and a "solicitor" are different qualifications, but both can legally handle conveyancing work. Solicitors practising in England and Wales are regulated by the Solicitors Regulation Authority (SRA). You can verify any solicitor's registration on the SRA public register.

點解要揀廣東話律師? Why choose a Cantonese-speaking solicitor?

物業轉讓唔係淨係簽幾份文件咁簡單。律師需要向你解釋:

Conveyancing requires your solicitor to explain complex concepts to you in plain language. In a second language, critical details can be lost. Your solicitor needs to explain:

  • 搜查報告揭示嘅問題(例如:計劃道路、洪水風險、污染地帶)
  • Issues revealed in search reports (e.g. proposed roads, flood risk, contaminated land)
  • 業權上嘅缺陷或限制(例如:地役權、契約限制)
  • Title defects or restrictions (easements, restrictive covenants)
  • 租賃業權(leasehold)嘅地租、服務費及管理費問題
  • Leasehold ground rent, service charges, and management pack issues
  • 海外買家嘅印花稅附加費計算
  • Overseas buyer SDLT surcharge calculations
  • 資金來源核查(source of funds)嘅要求
  • Anti-money laundering and source-of-funds requirements

呢啲問題用英文解釋已經夠複雜,更何況你嘅母語係廣東話。一個講廣東話嘅律師可以確保你真正明白自己簽緊乜,而唔係只係點頭表示明白。

These are complex issues even for native English speakers. A Cantonese-speaking solicitor ensures you genuinely understand what you are agreeing to — not just nodding along.

E-conveyancing:唔需要親身到英國 E-conveyancing: no UK visit required

對於住喺香港或海外嘅買家嚟講,最大疑慮通常係:「我係咪要飛去英國?」答案係:唔需要。

For buyers based in Hong Kong or overseas, the most common concern is: "Do I need to travel to the UK?" The answer is: no.

自 HM Land Registry 接受電子簽署以來,整個物業轉讓程序都可以完全網上辦理:

Since HM Land Registry began accepting electronic signatures, the entire conveyancing process can be completed remotely:

  • 身份核實:可透過認可網上平台完成(例如 Thirdfort、Credas)
  • Identity verification: completed via approved digital platforms (e.g. Thirdfort, Credas)
  • 文件簽署:合約及轉讓契可使用電子簽署
  • Document signing: contracts and transfers can be executed electronically
  • 款項轉帳:資金可由香港或任何地方以電匯方式存入律師事務所客戶帳戶
  • Fund transfer: funds can be sent from Hong Kong or anywhere by international bank transfer
  • 業權登記:律師在完成交易後代你向 HM Land Registry 登記
  • Title registration: your solicitor registers automatically following completion
官方資料來源 Official source

HM Land Registry 接受電子簽署及數碼身份核實的詳情,請參閱:gov.uk — HM Land Registry e-services

For details on HM Land Registry's acceptance of electronic signatures and digital identity: gov.uk — HM Land Registry e-services

海外買家印花稅(SDLT) Stamp Duty Land Tax (SDLT) for overseas buyers

印花稅(Stamp Duty Land Tax,SDLT)係購買英格蘭或北愛爾蘭物業時需要繳交的稅款(威爾斯有其獨立的 Land Transaction Tax)。對於非英國居民買家,需要額外繳交 2% 附加費。

Stamp Duty Land Tax (SDLT) is payable on property purchases in England and Northern Ireland (Wales has its own Land Transaction Tax). Non-UK resident buyers pay an additional 2% surcharge on top of standard rates.

簡要稅率(以住宅物業為例) Summary of rates (residential property)

  • 首 £125,000:0%(英國居民首次置業豁免至 £425,000)
  • Up to £125,000: 0% (first-time buyer relief up to £425,000 for UK residents)
  • £125,001 – £250,000:2%
  • £125,001 – £250,000: 2%
  • £250,001 – £925,000:5%
  • £250,001 – £925,000: 5%
  • 第二物業附加費:+3%(適用於已擁有其他物業者)
  • Additional property surcharge: +3% (applies if you own another property)
  • 海外買家附加費:+2%(非英國居民)
  • Overseas buyer surcharge: +2% (non-UK residents)

即係話,一位喺香港已擁有物業嘅非英國居民,購買一英鎊五十萬嘅英國房子,SDLT 最高可達:5% + 3% + 2% = 10%,亦即 £50,000。

This means a non-UK resident who already owns property elsewhere, buying a £500,000 UK home, could face SDLT of up to: 5% + 3% + 2% = 10%, i.e. £50,000. This must be budgeted for early.

計算工具 Calculate your SDLT

使用 HMRC 官方計算器:HMRC SDLT Calculator。稅率可能調整,請以最新官方資料為準。

Use the official HMRC calculator: HMRC SDLT Calculator. Rates are subject to change; always verify with the latest official guidance.

資金來源核查(Source of Funds) Source of funds requirements

根據《2017年反洗黑錢規例》,律師有法律責任核查你的購房資金來源。呢個步驟對香港買家嚟講特別重要——因為資金往往涉及香港銀行、股票套現、物業變現,甚至係家人資助。

Under the Money Laundering Regulations 2017, solicitors are legally required to verify where your purchase funds come from. For Hong Kong buyers, this is particularly important — funds often originate from HK bank accounts, liquidated investments, property sales, or family gifts.

一般需要提供以下文件:

You will typically need to provide:

  • 最近 3–6 個月銀行結單,顯示資金積累過程
  • Bank statements (3–6 months) showing the accumulation of funds
  • 如涉及物業出售:賣方律師的完成結算書
  • If from property sale: completion statement from the selling solicitor
  • 如涉及投資套現:投資平台結單或交易確認書
  • If from investments: platform statements or trade confirmations
  • 如涉及贈款:贈款人聲明書及其銀行結單
  • If a gift: a giftor's declaration and their bank statements

提早準備呢啲文件,可以大大減少延誤。

Preparing these documents early avoids unnecessary delays during the transaction.

過渡性貸款(Bridging Finance)是什麼? Bridging finance — what is it and when do you need it?

過渡性貸款(bridging finance)係一種短期貸款,用於在你仲未完成正式按揭安排或出售現有物業前,先完成購買。常見情況包括:

Bridging finance is a short-term loan used to complete a property purchase before a mortgage is in place or an existing property is sold. Common uses include:

  • 拍賣購買(通常要求 28 日內完成)
  • Auction purchases (typically requiring completion within 28 days)
  • 鏈條斷裂(chain break)——買方提走,需要快速換買家
  • Chain break scenarios — where a buyer pulls out and you need to move fast
  • 在香港資產變現前先完成英國購買
  • Completing the UK purchase while liquidating Hong Kong assets
  • 翻新物業後再申請正式按揭
  • Purchasing a property to renovate before refinancing to a standard mortgage

處理 bridging finance 需要律師反應快、熟悉緊張時間表。undertheroof.uk 所屬律師行嘅過渡性貸款專隊專門處理呢類交易。

Bridging transactions demand a solicitor who can move quickly and work to tight deadlines. The specialist bridging team at undertheroof.uk's firm handles these transactions regularly for UK and overseas clients.

買樓全流程概覽 The full conveyancing process — step by step

以下係英格蘭及威爾斯住宅物業買賣嘅典型流程:

Here is a typical residential conveyancing process in England and Wales:

  1. 委聘律師:接受報價後即行委聘,愈早愈好
  2. Instruct your solicitor: as soon as your offer is accepted
  3. 身份核實及資金來源核查:律師會要求你提交身份文件及資金來源證明
  4. KYC / AML checks: your solicitor will request ID and source of funds documents
  5. 收取合約文件:賣方律師向你的律師發出草擬合約及業權文件
  6. Draft contract received: the seller's solicitor sends the draft contract and title documents
  7. 物業搜查:律師向地方政府等機構申請各項搜查報告(約需 2–4 週)
  8. Property searches: your solicitor applies for local authority, environmental and drainage searches (typically 2–4 weeks)
  9. 查詢及回覆:律師就合約及搜查報告向賣方律師提出書面查詢
  10. Enquiries and replies: your solicitor raises written questions on the contract and searches
  11. 按揭要約(如適用):銀行發出正式按揭要約書,律師向銀行報告
  12. Mortgage offer (if applicable): bank issues formal offer; your solicitor reports to the lender
  13. 交換合約(Exchange):雙方同意後,律師同步交換合約,此後買賣具法律約束力,訂金(通常為樓價 10%)同時繳付
  14. Exchange of contracts: once both sides are ready, solicitors exchange contracts simultaneously. The transaction becomes legally binding. A deposit (usually 10%) is paid.
  15. 完成(Completion):指定日期,餘款由律師轉帳,業權轉讓,鑰匙交吉
  16. Completion: on the agreed date, the balance is transferred by your solicitor, title passes, and you receive the keys
  17. 登記:律師代你向 HM Land Registry 登記業權,並繳交 SDLT
  18. Registration: your solicitor registers the title with HM Land Registry and submits the SDLT return

整個過程由委聘至完成,一般需要 8–12 週(簡單樓盤)至 4–6 個月(複雜盤或多環節鏈條)。

From instruction to completion, the process typically takes 8–12 weeks for a straightforward freehold purchase, and up to 4–6 months for complex or chained transactions.

點樣聯絡廣東話物業轉讓律師 How to get in touch with a Cantonese conveyancing solicitor

undertheroof.uk 係一位在英格蘭及威爾斯執業嘅廣東話物業轉讓律師嘅聯絡平台。無論你係香港買家、BN(O) 移民、海外投資者,或係已在英國但希望用廣東話處理物業法律事務嘅人,都可以透過下面嘅表格提交查詢。

undertheroof.uk is a contact point for a Cantonese-speaking conveyancing solicitor practising in England and Wales. Whether you are a Hong Kong buyer, a BN(O) holder relocating to the UK, an overseas investor, or someone already in the UK who prefers to handle legal matters in Cantonese — you can submit an enquiry below.

查詢唔需要承諾,唔收費,唔建立律師與客戶關係。

An enquiry is free, non-binding, and does not create a solicitor-client relationship.